Invocations, Visites, Pratiques

Invocation Chabanya

Par la voix du Cheikh Mohamad Kanso

بِسْمِ اللهِ الرحمَنِ الرَحِيم

Au nom de Dieu Le Tout-Miséricordieux Le Très- Miséricordieux

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

Mon Dieu, prie sur Mohamad et sur la famille de Mohamad,

وَاسمَع دُعَائِي إِذَا دَعَوتُك

Écoute mon invocation quand je T’évoque,

وَاسمَع نِدَائِي إِذَا نَادَيتُك

Écoute mon appel quand je T’appelle,

وَأَقبِل عَلَيَّ إِذَا نَاجَيتُك،

Tourne-Toi favorablement vers moi quand je m’adresse à Toi confidentiellement.

فَقَد هَرَبتُ إِلَيك وَوَقَفتُ بَينَ يدَيك،

Déjà, je me suis enfui vers Toi et me tiens devant Toi,

مُستَكينا لَك مُتَضَرِّعا إِلَيك،

Soumis à Toi, Te suppliant,

رَاجِياً لِمَا لَدَيك ثَوَابِي

Souhaitant ma récompense d’auprès de Toi

وَتَعلَمُ مَا فِي نَفسِي، وَتَخبُرُ حَاجَتِي

Tu sais ce qu’il y a dans mon âme, Tu as connaissance de mon besoin,

وَتَعرِفُ ضَمِيرِي

Tu connais mon for intérieur

وَلا يخفَى عَلَيك أَمرُ مُنقَلَبِي وَمَثوَاي

Et l’ordre de mon retournement [ma mort] et de ma demeure [dans l’Au-delà] ne T’est point caché,

وَمَا أُرِيدُ أَن أُبدِئَ بِهِ مِن مَنطِقِي، وَأَتَفَوَّهَ بِهِ مِن طَلِبَتِي

Ni les propos que je veux tenir, Ni la demande que je veux formuler,

وَأَرجُوهُ لِعَاقِبَتِي،

Ni la fin que j’espère pour moi.

وَقَد جَرَت مَقَادِيرُك عَلَيّ يا سَيدِي فِيمَا يكونُ مِنِّي إِلَى آخِرِ عُمرِي

Déjà, Tu m’as assigné Tes mesures, ô mon Maître, dans ce qu’il en sera de moi jusqu’à la fin de mes jours,

مِن سَرِيرَتِي وَعَلانِيتِي، وَبِيدِك لا بِيدِ غَيرِك زِيادَتِي، وَنَقصِي، وَنَفعِي، وَضَرِّي.

En ce qui concerne le fond de mon cœur et ce qui est visible de tous, et sont en Ton Pouvoir, et non en celui d’autre que Toi, l’ajout ou la réduction, ce qui me profite et ce qui me nuit.

إِلَهِي إِن حَرَمتَنِي فَمَن ذَا الَّذِي يرزُقُنِي،

Mon Dieu, si Tu me prives, alors qui va me pourvoir ?

وَإِن خَذَلتَنِي فَمَن ذَا الَّذِي ينصُرُنِي،

Si Tu m’humilies, alors qui va me secourir ?

إِلَهِي أَعُوذُ بِك مِن غَضَبِك وَحُلُولِ سَخَطِك،

Mon Dieu, je cherche protection auprès de Toi contre Ta Colère et la manifestation de Ton Courroux.

إِلَهِي إِن كنتُ غَيرَ مُستَأهِلٍ لِرَحمَتِك فَأَنتَ أَهلٌ أَن تَجُودَ عَلَيّ بِفَضلِ سَعَتِك،

Mon Dieu, si je ne mérite pas Ta Miséricorde, il est digne de Toi de me faire la faveur de Tes Largesses.

إِلَهِي كأَنِّي بِنَفسِي وَاقِفَةٌ بَينَ يدَيك وَقَد أَظَلَّهَا حُسنُ تَوَكلِي عَلَيك،

Mon Dieu, [c’est] comme si mon âme se dressait devant Toi, sa bonne confiance en Toi la protégeant de Toi,

فَقُلتَ مَا أَنتَ أَهلُهُ وَتَغَمَّدتَنِي بِعَفوِك.

Et que Toi, Tu disais ce dont Tu es Digne et que Tu me couvrais de Ton Pardon.

إِلَهِي إِن عَفَوتَ فَمَن أَولَى مِنك بِذَلِك،

Mon Dieu, si Tu me pardonnes, qui serait meilleur que Toi pour le faire ?

وَإِن كانَ قَد دَنَا أَجَلِي وَلَم يدنِنِي مِنك عَمَلِي

Et si mon Terme s’est approché et que mes actes ne m’ont pas rapproché de Toi,

فَقَد جَعَلتُ الإِقرَارَ بِالذَّنبِ إِلَيك وَسِيلَتِي،

J’ai déjà placé l’aveu de mes péchés comme mon crédit pour T’[aborder],

إِلَهِي قَد جُرتُ عَلَى نَفسِي فِي النَّظَرِ لَهَا،

Mon Dieu, j’ai été injuste envers mon âme dans la façon de la traiter,

فَلَهَا الوَيلُ إِن لَم تَغفِر لَهَا،

Malheur à elle si Tu ne lui pardonnes pas !

إِلَهِي لَم يزَل بِرُّك عَلَيّ أَيامَ حَياتِي، فَلا تَقطَع بِرَّك عَنِّي فِي مَمَاتِي،

Mon Dieu, Ta Bonté à mon égard n’a pas cessé tout au long de ma vie, Alors ne me la retire pas au moment de la mort.

إِلَهِي كيفَ آيسُ مِن حُسنِ نَظَرِك لِي بَعدَ مَمَاتِي،

Mon Dieu, comment désespérer de Ton Regard Bienveillant sur moi après ma mort,

وَأَنتَ لَم تُوَلِّنِي إِلا الجَمِيلَ فِي حَياتِي.

Alors que Tu ne m’as procuré que du Bienfait durant ma vie !

إِلَهِي تَوَلَّ مِن أَمرِي مَا أَنتَ أَهلُهُ، وَعُد عَلَيّ بِفَضلِك عَلَى مُذنِبٍ قَد غَمَرَهُ جَهلُهُ،

Mon Dieu, charge-Toi de mon ordre comme tu en es Digne et reviens à moi par Ta Faveur [que Tu montres] envers le pécheur plongé dans son ignorance.

إِلَهِي قَد سَتَرتَ عَلَيّ ذُنُوبا فِي الدُّنيا وَأَنَا أَحوَجُ إِلَى سَترِهَا عَلَيّ مِنك فِي الأُخرَى،

Mon Dieu, Tu as dissimulé mes péchés durant la vie sur terre et moi j’ai davantage besoin qu’ils soient dissimulés dans l’autre monde.

إِذ لَم تُظهِرهَا لِأَحَدٍ مِن عِبَادِك الصَّالِحِينَ، فَلا تَفضَحنِي يومَ القِيامَةِ عَلَى رُءُوسِ الأَشهَادِ.

Puisque Tu ne les as fait apparaître à aucun de Tes serviteurs vertueux, alors ne me déshonore pas le Jour du Jugement Dernier, devant tout le monde.

إِلَهِي جُودُك بَسَطَ أَمَلِي، وَعَفوُك أَفضَلُ مِن عَمَلِي،

Mon Dieu, Ta Largesse a développé mon espoir et Ton Pardon est meilleur que mon acte

إِلَهِي فَسُرَّنِي بِلِقَائِك يومَ تَقضِي فِيهِ بَينَ عِبَادِك،

Mon Dieu, rends-moi heureux de Ta Rencontre, le Jour où Tu rendras justice devant Tes serviteurs.

إِلَهِي اعتِذَارِي إِلَيك اعتِذَارُ مَن لَم يستَغنِ عَن قَبُولِ عُذرِهِ، فَاقبَل عُذرِي يا أَكرَمَ مَنِ اعتَذَرَ إِلَيهِ المُسِيئُونَ.

Mon Dieu, les excuses que je Te présente sont celles de quelqu’un qui ne peut pas se passer de l’acceptation de ses excuses, aussi, accepte mes excuses, ô le plus Généreux de ceux à qui les mauvaises gens présentent leurs excuses.

إِلَهِي لا تَرُدَّ حَاجَتِي وَلا تُخَيب طَمَعِي وَلا تَقطَع مِنك رَجَائِي وَأَمَلِي،

Mon Dieu, ne repousse pas ma demande et ne déçois pas mes aspirations, ne me fais pas perdre l’espoir et l’espérance que j’ai en toi.

إِلَهِي لَو أَرَدتَ هَوَانِي لَم تَهدِنِي وَلَو أَرَدتَ فَضِيحَتِي لَم تُعَافِنِي،

Mon Dieu, si Tu voulais m’humilier, Tu ne m’aurais pas dirigé, si Tu voulais me mettre à découvert, Tu ne m’aurais pas préservé.

إِلَهِي مَا أَظُنُّك تَرُدُّنِي فِي حَاجَةٍ قَد أَفنَيتُ عُمُرِي فِي طَلَبِهَا مِنك،

Mon Dieu, je ne pense pas que Tu me refuseras de satisfaire un besoin que j’ai passé ma vie à Te demander.

إِلَهِي فَلَك الحَمدُ أَبَداً أَبَداً دَائِماً سَرمَداً يزِيدُ وَلا يبِيدُ كمَا تُحِبُّ وَتَرضَى.

Mon Dieu, à Toi la Louange pour toujours, à jamais, éternelle, [une Louange] qui augmente et ne disparaît pas, comme tu aimes et agrées.

إِلَهِي إِن أَخَذتَنِي بِجُرمِي أَخَذتُك بِعَفوِك وَإِن أَخَذتَنِي بِذُنُوبِي أَخَذتُك بِمَغفِرَتِك وَإِن أَدخَلتَنِي النَّارَ أَعلَمتُ أَهلَهَا أَنِّي أُحِبُّك،

Mon Dieu, si Tu prends en considération mon crime, alors je ferai appel à Ton Pardon, si Tu fais cas de mes péchés, alors j’en appellerai à Ton Absolution, et si Tu me fais entrer en Enfer, je ferai connaître à ses habitants mon amour pour Toi.

إِلَهِي إِن كانَ صَغُرَ فِي جَنبِ طَاعَتِك عَمَلِي فَقَد كبُرَ فِي جَنبِ رَجَائِك أَمَلِي،

Mon Dieu, si mes actes sont infimes face à l’obéissance qui T’est due, mon espoir, par contre, s’agrandit au regard de mon espérance en Toi.

إِلَهِي كيفَ أَنقَلِبُ مِن عِندِك بِالخَيبَةِ مَحرُوما وَقَد كانَ حُسنُ ظَنِّي بِجُودِك أَن تَقلِبَنِي بِالنَّجَاةِ مَرحُوما،

Mon Dieu, comment retournerai-je de chez Toi, déçu, malheureux, alors que ma bonne opinion de Ta Largesse [m’indique] que Tu me laisseras retourner, sauvé et pris en pitié [par Toi].

إِلَهِي وَقَد أَفنَيتُ عُمُرِي فِي شِرَّةِ السَّهوِ عَنك، وَأَبلَيتُ شَبَابِي فِي سَكرَةِ التَّبَاعُدِ مِنك،

Mon Dieu, j’ai passé ma vie dans l’insouciance de la négligence envers Toi et ma jeunesse dans l’étourdissement de mon éloignement de Toi,

إِلَهِي فَلَم أَستَيقِظ أَيامَ اغتِرَارِي بِك وَرُكونِي إِلَى سَبِيلِ سَخَطِك.

Et, mon Dieu je ne me suis pas réveillé durant ces jours où je me fourvoyais à Ton Propos et où je m’engageais sur une voie qui encourait Ton Courroux.

إِلَهِي وَأَنَا عَبدُك وَابنُ عَبدِك، قَائِمٌ بَينَ يدَيك مُتَوَسِّلٌ بِكرَمِك إِلَيك،

Mon Dieu, je suis Ton serviteur et le fils de Tes serviteurs, me tenant devant Toi, [m’adressant] à Toi en implorant Ta Générosité

إِلَهِي أَنَا عَبدٌ أَتَنَصَّلُ إِلَيك مِمَّا كنتُ أُوَاجِهُك بِهِ مِن قِلَّةِ استِحيائِي مِن نَظَرِك وَأَطلُبُ العَفوَ مِنكَ إِذِ العَفوُ نَعتٌ لِكرَمِك،

Mon Dieu, je suis un serviteur qui désavoue auprès de Toi le peu de pudeur avec lequel il affrontait Ton Regard et qui Te demande pardon, le pardon étant un trait de Ta Générosité.

إِلَهِي لَم يكن لِي حَولٌ فَأَنتَقِلَ بِهِ عَن مَعصِيتِك إِلا فِي وَقتٍ أَيقَظتَنِي لِمَحَبَّتِك وَكمَا أَرَدتَ أَن أَكونَ كنتُ، فَشَكرتُك بِإِدخَالِي فِي كرَمِك وَلِتَطهِيرِ قَلبِي مِن أَوسَاخِ الغَفلَةِ عَنك.

Mon Dieu, je n’avais pas de force pour éviter de Te désobéir jusqu’au moment où Tu m’as réveillé à Ton Amour et où je suis devenu tel que Tu me voulais.

Aussi, je Te remercie de m’avoir inclus dans Ta Générosité et pour avoir purifié mon cœur des saletés de ma négligence envers Toi.

إِلَهِي انظُر إِلَيّ نَظَرَ مَن نَادَيتَهُ فَأَجَابَك وَاستَعمَلتَهُ بِمَعُونَتِك فَأَطَاعَك،

Mon Dieu, regarde-moi comme Tu regardes celui que Tu as appelé et qui T’a répondu, que Tu as employé avec Ton aide et qui T’a obéi,

يا قَرِيبا لا يبعُدُ عَنِ المُغتَرِّ بِهِ وَيا جَوَادا لا يبخَلُ عَمَّن رَجَا ثَوَابَهُ،

Ô Proche qui n’est pas loin de celui qui s’est égaré, Ô Généreux qui n’est pas avare envers celui qui espère une récompense de Lui.

إِلَهِي هَب لِي قَلبا يدنِيهِ مِنك شَوقُهُ وَلِسَانا يرفَعُ إِلَيك صِدقُهُ وَنَظَرا يقَرِّبُهُ مِنك حَقُّهُ،

Mon Dieu, accorde-moi un cœur dont le désir [de Toi] le rend proche de Toi, une langue dont la sincérité monte jusqu’à Toi, un regard dont l’exactitude le rapproche de Toi.

إِلَهِي إِنَّ مَن تَعَرَّفَ بِك غَيرُ مَجهُولٍ وَمَن لاذَ بِك غَيرُ مَخذُولٍ وَمَن أَقبَلتَ عَلَيهِ غَيرُ مَملُوك.

Mon Dieu, en effet, celui qui s’est fait connaître à Toi n’est pas ignoré, celui qui s’est réfugié auprès de Toi n’est pas trahi et celui que Tu as rapproché n’est pas esclave [de quiconque].

إِلَهِي إِنَّ مَنِ انتَهَجَ بِك لَمُستَنِيرٌ وَإِنَّ مَنِ اعتَصَمَ بِك لَمُستَجِيرٌ،

Mon Dieu, en effet, celui qui suit Ta Voie est éclairé, celui qui s’est immunisé par Toi est protégé,

وَقَد لُذتُ بِك يا إِلَهِي فَلا تُخَيب ظَنِّي مِن رَحمَتِك وَلا تَحجُبنِي عَن رَأفَتِك،

Et moi, je me suis déjà réfugié auprès de Toi mon Dieu, ne me déçois pas dans l’opinion que j’ai de Ta Miséricorde, ne me voile pas de Ta Bonté [m’en privant] !

إِلَهِي أَقِمنِي فِي أَهلِ وَلايتِك مُقَامَ مَن رَجَا الزِّيادَةَ مِن مَحَبَّتِك،

Mon Dieu, accorde-moi, auprès des gens de Ton Autorité, la place de celui qui espère T’aimer davantage.

إِلَهِي وَأَلهِمنِي وَلَهاً بِذِكرِك إِلَى ذِكرِك وَهِمَّتِي فِي رَوحِ نَجَاحِ أَسمَائِك وَمَحَلِّ قُدسِك.

Mon Dieu, inspire-moi la passion d’une évocation à une autre, l’ardeur dans le plaisir d’aboutir à Tes Noms et au lieu de Ta Sainteté.

إِلَهِي بِك عَلَيك إِلا أَلحَقتَنِي بِمَحَلِّ أَهلِ طَاعَتِك وَالمَثوَى الصَّالِحِ مِن مَرضَاتِك،

Mon Dieu, par Toi, puisses-Tu me faire atteindre la place de ceux qui T’obéissent et l’honorable demeure de Ta Satisfaction,

فَإِنِّي لا أَقدِرُ لِنَفسِي دَفعاً وَلا أَملِك لَهَا نَفعاً،

Car je n’ai pas la force de défendre mon âme et je ne détiens rien qui lui soit utile !

إِلَهِي أَنَا عَبدُك الضَّعِيفُ المُذنِبُ وَمَملُوكك المُنِيبُ، فَلا تَجعَلنِي مِمَّن صَرَفتَ عَنهُ وَجهَك وَحَجَبَهُ سَهوُهُ عَن عَفوِك.

Mon Dieu, je suis Ton serviteur faible et pécheur. Ton esclave repentant, alors ne me place pas parmi ceux de qui Tu as détourné Ton Visage et dont l’insouciance a voilé Ton Pardon.

إِلَهِي هَب لِي كمَالَ الانقِطَاعِ إِلَيكَ وَأَنِر أَبصَارَ قُلُوبِنَا بِضِياءِ نَظَرِهَا إِلَيك، حَتَّى تَخرِقَ أَبصَارُ القُلُوبِ حُجُبَ النُّورِ فَتَصِلَ إِلَى مَعدِنِ العَظَمَةِ وَتَصِيرَ أَروَاحُنَا مُعَلَّقَةً بِعِزِّ قُدسِك،

Mon Dieu, accorde-moi de me consacrer totalement à Toi, illumine les visions de nos cœurs par la lumière de leur regard sur Toi, jusqu’à ce qu’elles déchirent les voiles de lumière et atteignent ainsi la source de Ta Grandeur, et que nos esprits soient suspendus à la Gloire de Ta Sainteté.

إِلَهِي وَاجعَلنِي مِمَّن نَادَيتَهُ فَأَجَابَك وَلاحَظتَهُ فَصَعِقَ لِجَلالِك، فَنَاجَيتَهُ سِرّا وَعَمِلَ لَك جَهرا،

Mon Dieu, place-moi parmi ceux que Tu as appelés et qui T’ont répondu, que Tu as remarqués et qui sont tombés foudroyés devant Ta Majesté, avec qui Tu T’es entretenu en secret et qui ont agi pour Toi ouvertement.

إِلَهِى لَم أُسَلِّط عَلَى حُسنِ ظَنِّي قُنُوطَ الأياسِ وَلا انقَطَعَ رَجَائِي مِن جَمِيلِ كرَمِك.

Mon Dieu, je n’ai pas laissé le désespoir prendre le-dessus sur ma bonne opinion [de Toi] ni n’ai cessé de garder espoir en la Beauté de Ta Générosité.

إِلَهِي إِن كانَتِ الخَطَايا قَد أَسقَطَتنِي لَدَيك فَاصفَح عَنِّي بِحُسنِ تَوَكلِي عَلَيك،

Mon Dieu, si les fautes sont causes de ma chute à Tes Yeux, alors pardonne-moi en raison de la bonne confiance que j’ai en Toi.

إِلَهِي إِن حَطَّتنِي الذُّنُوبُ مِن مَكارِمِ لُطفِك فَقَد نَبَّهَنِي اليقِينُ إِلَى كرَمِ عَطفِك،

Mon Dieu, si les péchés m’ont déchu des actes nobles de Ta Subtilité, la certitude a attiré mon attention sur la générosité de Ton Affection

إِلَهِي إِن أَنَامَتنِي الغَفلَةُ عَنِ الاستِعدَادِ لِلِقَائِك فَقَد نَبَّهَتنِي المَعرِفَةُ بِكرَمِ آلائِك،

Mon Dieu, si la négligence m’a fait négliger de me préparer à Ta Rencontre, déjà la connaissance a attiré mon attention sur la largesse de Tes Dons.

إِلَهِي إِن دَعَانِي إِلَى النَّارِ عَظِيمُ عِقَابِك فَقَد دَعَانِي إِلَى الجَنَّةِ جَزِيلُ ثَوَابِك.

Mon Dieu, si la grandeur de Ton Châtiment m’appelle à l’Enfer, l’abondance de Tes Récompenses m’appelle déjà vers le Paradis.

إِلَهِي فَلَك أَسأَلُ وَإِلَيك أَبتَهِلُ وَأَرغَبُ

Mon Dieu, c’est à Toi que je m’adresse et c’est Toi que j’implore et que je désire.

وَأَسأَلُك أَن تُصَلِّي عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَأَن تَجعَلَنِي مِمَّن يدِيمُ ذِكرَك وَلا ينقُضُ عَهدَك وَلا يغفُلُ عَن شُكرِك وَلا يستَخِفُّ بِأَمرِك،

Je Te demande de prier sur Mohammed et sur la famille de Mohammed et de faire de moi un de ceux qui prolongent Ton Rappel, qui ne reviennent pas sur leur engagement, qui ne négligent pas de Te remercier et qui ne sous-estiment pas Ton Ordre.

إِلَهِي وَأَلحِقنِي بِنُورِ عِزِّك الأَبهَجِ فَأَكونَ لَك عَارِفاً وَعَن سِوَاك مُنحَرِفاً وَمِنك خَائِفاً مُرَاقِباً،

Mon Dieu, adjoins-moi à la plus splendide lumière de Ta Gloire afin de Te connaître et de me détourner de tout ce qui est autre que Toi, d’être dans la crainte de Toi et plein d’égards envers Toi.

يا ذَا الجَلالِ وَالإِكرَامِ،

Ô Détenteur de la Majesté et de la Générosité,

وَصَلَّى اللهُ عَلَى مُحَمَّدٍ رَسُولِهِ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ وَسَلَّمَ تَسلِيماً كثِيرا

Que Dieu prie sur Mohammed, Son Messager et sur sa famille, les purs, et les salue de beaucoup de saluts.

Articles similaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Bouton retour en haut de la page
Translate »